Showing posts with label song. Show all posts
Showing posts with label song. Show all posts

March 10, 2012

For the Dream! - A Bardic Fundraiser

I am back because there are things and they are exciting things!!!

Lady Lorelei Skye is spearheading an awesome project to benefit the SCA general fund, which as you may know has taken quite a hit lately.  She's putting together a 2-volume compilation album of SCA bardic works, which will be available soon through Heather Dale's iBards.org.  Each downloadable volume will be $10 a pop, and all proceeds will go straight to the recently depleted general fund.

And guess what - my beer song is on it!*  I'm posting the track here as a teaser, to whet your pallets for the full album.  I'm going to leave this track up for you to listen to until the album goes live on iBards, and then I'm TAKIN' IT DOWN!!!  Cuz y'all gotta go buy the album, see?  It's for a good cause.

Oh noes!  The album's ready!  No more listening for free!  ;-)  I'll see about posting a snippet-preview, and a big, exuberant announcement blog post later today, when I'm not...like...at work.



*Barring some technological disaster, of course.  I feel compelled to point out that in the event that the file I sent to Lorelei spontaneously combusts upon uploading it to iBards, all bets are off.  It's unlikely, but it is the first time I've done this.  :-)

June 26, 2011

Stuff Isolde is Not Allowed to Do:

Entry #84757:

There is an A&S competition coming up at Trillies where you earn points for each component of the piece that you made using period techniques.  So like...if I entered a scroll, I'd get extra points for having made the paper, mixed the pigment, cut the quill, etc, etc.

So I am NOT going to enter an original troubadour-style song with original harp accompaniment and documentation that reads, "I should get extra points for the following:
1)  Using period techniques to not write it down.  Troubadours didn't write down shit.
2)  Using period techniques to procure my harp.  Someone else made it, and now it's mine.  This is EXACTLY how the troubadours did it.
3)  I did not slaughter the sheep to harvest the guts for my strings.  Extra points for avoiding animal husbandry like any self-respecting troubadour.
4)  I expect to get laid as a direct result of my awesome song.  Even my motivation is period!"

I'm not going to enter that as documentation.  That would be sarcastic and wrong.  That said, I'm also probably not going to enter the competition.  I mean - I get it, and it's cool.  Encourage people to learn new things, get a better understanding of the items that would influence your art, etc.  I'm just a depth girl, rather than a breadth girl is all.  I'd rather take the time to write a really good song, and then play it on a harp made by someone who took the time to learn what he was doing.

My art doesn't produce physical items, so there aren't many arts that are really adjacent to it.  And those that are - ie, musical-instrument making - deserve the kind of devotion that music has already claimed from me.  That said - I expect to see some really awesome scribal and textile entries, and I'm looking forward to some quality drooling.  :-)

May 29, 2011

Ealdormere Crown Tournament

We moved up to Ealdormere just slightly too late for the reign of Quilliam and Dagmar - a bit disappointing, as I'd heard nothing but excellent things about them as people and as monarchs.  So I was pretty excited yesterday to watch 20-year-old Quilliam win his second crown.

Coming from an all-rapier background, I don't know nearly enough about heavy fighting for the blow-calling to make any sense.  But I can tell this - when everyone a person kills looks really happy about it coming off the field, that person is doing something very right.  Best I can tell, Quilliam fought with deadly honor, and I've not heard a soul breathe otherwise.

The rest of the day was filled to the brim with music, and I want to share this song by Lady Marie l'Englois.  She wrote it for Quilliam's first coronation, and reprised it most aptly at feast last night.

     

Northern Heir
... being a bardic retelling of the happenings at Ealdormere's XXIVth crown tourney, to the popular Elizabethan tune of Lord Willoughby's March

The last day of October in AS44
King Nigel sought a royal heir to lead his land to war.
The strongest northern fighters all gathered in the cold
To learn who would inherit the lupine crown of gold.

Syr Mordain and Syr Edouard both fought a valiant fight,
But in the end they fell before a stalwart squire and knight.
Syr Wat addressed the people in windblown Ard Chreag,
Then Quilliam showed his mettle with a heart-felt dialog.

He spoke of inspiration, and of a childhood dream,
He spoke about the baroness whom he would make his queen.
He spoke of his opponent, his honoured consort's knight,
And thanked him for the training that brought him to the fight.

When Quilliam finished speaking, Wat gave a bow profound.
The two embraced as brothers upon the tourney ground,
Then knight and hardy squire each other did assail
Until, for love of kingdom, young Quilliam did prevail.

My noble lords and ladies raise cups and voices high
For Adrielle and Nigel, and their heirs we name hereby,
For one spring day in Greyfells, bards of the trillium
Shall sing of the ascension of Dagmar and Quilliam.
         -Marie l'Englois, December ASXLIV

You can see a recording of Quilliam's speech and the ensuing bout here.  I love this song because it's got everything anyone could want in an SCA bardic piece - it's a stirring account of people we know doing great things and it's totally authentic.  Lady Marie wrote this to the tune of "Lord Willoughby's March," a song from period that recounts a person's accomplishments in battle.  Not only is the tune period, but the practice of melody-borrowing itself was common throughout period - in fact you can find a period filk of this very tune here (PDF).  It's even persona-appropriate - though Prince Quilliam is a Viking, Lady Marie is a 16th century English woman living in France.

Information on period printings of "Lord Willoughby" can be found here.  Lady Marie has a recording and the score available for download here.

And Waes Hael to Prince Qulliam and Princess Dagmar - may their reigns be fruitful and frequent!

April 11, 2011

Frog Galliard

I've mentioned before that I'm arranging the Folger Dowland MS for small harp.  Well, here's a taste of what's in the manuscript!  I entered this in an A&S competition  this past weekend (and took home a sumptuous prize that included a LUSCIOUS beaver pelt....must think of something likewise luscious to do with it).  So here, for your geeking pleasure, is Frog Galliard.


The documentation, with the sheet music for harp.

A rough (really) recording of the piece, to give you an idea of what it sounds like.

This is the first of about 50 pieces yet to come.  I have a few more done than this, but this is the only one I have documented and recorded - and many of them (including the duets) are much easier than this.  Some are also way harder, but hey - that's fun too.

That's really one of the reasons I'm so excited about this project.  Not only does it flesh out our sadly spare collection of early harp music, but it really ups the ante for small harp technique-wise.  A perception exists that folk harps just aren't up to serious, technically challenging music.  That's largely because there's not a whole lot of technically challenging music out there for small harp.  This manuscript offers both - really fun, difficult stuff, with easier, more manageable stuff as well.  Gives you something to work through.  I can't wait until I have more of these done!

February 22, 2011

Movin' Out! Also, a troubadour song revisited.

Oh God, it begins - the mad, downhill dash to moving away again.  I've got movers coming on Thurs, I leave Atlantia for Ealdormere (again) on Fri and then on Sat I'm teaching two classes - one of which I need to, like, finish writing.  And print out handouts.  Fnerh.

BUT IN THE MEANTIME!!!  I attended my last event in Atlantia for a while on Sat, and I'm glad I was able to before the stress hit.  Performer's Revel, hosted by Their Excellencies Fevronia Murometsa (a kindred harper) and Igor Medvedev (a kindred foodie).  Fantastic time - lots of music and stuffing my face.  And counting Gertrude there were SEVEN HARPS of assorted sizes and makes.  That was pretty sweet.

At the request of Mistress Linette...and some other people too, I think...I am posting here the melody to "Oh how I love the springtime gay."  My translation, the documentation, etc are posted here, but I put all of that stuff up before I worked up Bertan de Born's melody.  So here it is!  (PDF format - if you don't read music, drop me a line, I can midify it for you).  Follow the first link for the rest of the verses.  Someday, I will post all of that on one page so it'll make sense.  Not today.

Enjoy, you bloodthirsty maniacs, you!  ;-)

February 10, 2011

Beer is for Girls is for Baroness Lucia!

At the request of my dread and illustrious baroness, who's had this song stuck in her head all day and needs help with that, here's a quick-and-dirty recording of "Beer is for Girls."  Enjoy!


And for those of you who like geeking out over documentation, here's a link to the nerdy bits!

February 10, 2010

Aeron's Song


The jewel of the sky has turned to steel. 
As I watch my lover's form recede, I feel 
The wind cut through my hollow body 
          like an empty, longing ache. 
"Come back!" I cry, too late with my appeal. 

Though he'll return to me, I long have known 
His scars have blinded him to why he is my own. 
Can he yet feel my jealous fingers 
          fight the wind to touch his hair, 
And never see how fair my love has grown? 

My scorching lips he feels against his face 
And never understands his beauty fuels their blaze. 
My lover's arms are strong, hands gentle, 
          body lithe and stature high, 
His soul burns from inside his shadowed gaze. 

He's noble as the oak, and still more strong, 
He'll neither flagrantly, nor lying do me wrong, 
But does he know my love is true 
          like love he's never known before? 
I've told him this and more through our years long. 

My love's not for the scarf I often tie. 
To all his word-fame and his laurel, I reply 
I'd love his soul, his hands, his body 
          were he peasant, don or king. 
He feels the love I bring him, but not why. 

Does he fear my love will blow away, 
          not rooted to the ground? 
Does he fear that I'll awaken 
          from some dream in which I'm bound?  

I'd have him look into my eyes 
          and see his grace reflected there. 
I look on Aeron, for he's where my love is found.


Notes:  Written for my husband.  This was my first attempt at composing a piece in a period style - actually, it was my first attempt at composing a piece period.  This here is Song #1.  :-)  I wrote it in the style of a troubadour canso, or love song, taking sylistic cues in particular from the songs of the trobaritz - the female troubadours.  There are some historical glitches - it's iambic, where troubadour poems were syllabic, there's only one melisma in the entire melody.  But overall, I think I achieved my goal.  And it makes Aeron blush.  Heee!  :-)  As you can see in the image, I displayed it transcribed into the square notation used in the troubadour manuscripts.  For the full documentation, download this here PDF.

January 26, 2010

"Sunufatarungo"


Two frowns of father and son                 each one reflecting
The other’s quiet concentration.             Hoping to catch traces
Or hints or handfuls                                of that which they hunt.

From the bushes a butterfly                    finally bursts.
At that scalding-bright sky-jewel           their scowls quickly vanish,
Two happy grins exploding.                   What great pleasure to see
These two mirrors of mirth,                    one who made the other,
Sunufatarungo.

Your mother, she took you                     when you were tiny still
To be fostered afar                                  by strange-mannered friends.
She longed that others might love you   as others have loved her,
So a different tribe teaches you.             But though you’ve been taken
Far from the hall of your father,             his heart is never far.
So readily it reaches for you                  it cannot rest without you,
His boy. He is by you                             for his heart beats within you.
Sunufatarungo.

Learn from his life,                                he was like you when young,
He was wiggly and wild.                       It’s no wonder you are
As long and as lanky                             and loving as he.
He can tell you what treasures              and talents you’ll find.
Answers he’ll offer                               when others cannot.
He will guide you in growing               into a good man.

Look on the face of your father,            you’ll see your future.
Look on the smile of your son,              you’ll see your past self.
Look on your father’s stature,              you’ll learn to stand.
Sunufatarungo.

Notes:   "Sunufatarungo" is an Old High German (OHG) word that means "father and son."  While reading "The Hildebrandslied," it really struck me how some deep, irreplaceable bond between father and son is expressed by combining them into one word.  I found it very compelling.  I'm always a little afraid someone will read this piece and get the wrong idea.  Yes, I'm drawing a link between the medieval practice of fostering and the modern reality of children going to live with far-away stepparents.  But as a stepchild and now a stepparent myself, I know that just like fostering, it can be a very good thing, it's not inherently tragic.  But there's pain involved nonetheless.

This was my first stab at alliterative poetry, and I'm not completely happy with it.  If it looks a bit different (looser maybe?) than Anglo Saxon poetry, it's because I was following the OHG model.  I usually like to arrange fairly (probably unduly) complicated accompaniment, and I was a little embarrassed by the simple drones I played when I performed this for the first time (very shortly after finishing the melody).  It's grown on me though.  I still feel compelled to beef up the harp part, but probably not by much (actually, now that I see the video, it definitely needs some hard-core beefing up...louder harp wouldn't hurt either...).  Big thanks to Teleri the Well-Prepared, of Atlantia, for many excellent pointers on setting Germanic tonic poetry to music!  Anyway, the details are in my documentation, which you'll find in this here PDF.

January 25, 2010

"Beer is for Girls"

Aint that the truth.




































Notes:  I entered this piece in the A&S competition at Nordskogen's 12th Night, and again won without suspecting I was in any danger of doing that.  In order to enter this competition, entrants had to associate their project with a quote from Shakespeare.  I found the following quote from Henry IV Part 2:  "I will make it a felony to drink small beer!"  And I swear to God, if one more drunk, well-meaning bozo at an event suggests I might prefer a Smirnoff Ice to a beer, I will go as ballistic as Jack Cade.

The song takes its stylistic cues from the drinking songs of Thomas Ravenscroft and is displayed in the manner of a 16th century English broadside.  Yes, I play oompahs on the harp when I sing this.  Yes, the harp can do drinking songs.  For the full documentation, download this here PDF.

January 24, 2010

"Oh how I love the springtime gay..."

This is a song by Bertran de Born, that I translated from Old Occitan for a the combat-themed A&S competition at "It's Only a Flesh Wound."  Video of that performance can be found here, compliments of Mistress Elashava bas Riva.  If I ever get a video of me singing it, I'll post it here.

Oh how I love the springtime gay
That brings the leaves and flowers out.
As much to hear the merry way
Of birds who throw their song about
To echo through the glen.
So much I love a meadow fair
Festooned with tents whose banners flare.
And oh! what rapture then
When ranks upon that field prepare,
Each armored knight upon his mare.

I love it when the scouts compel
The landed gentry there to flee,
A multitude of knights will swell
In hot pursuit and mounting glee.
And how I love it when
I see a crumbling castle tall
Besieged, with broken, tumbling wall,
The host advances then
Through sharpened staves contrived to maul
And ditches where the dead men fall.

So too I love the brave seignor
Who mounted, fearless, armored bright
Rides first into the fray and gore
For thus does he inspire with might
And valor all his men.
And when the battles escalate
Each man must cheerfully await
To follow him again.
For ‘till a foe you desecrate,
Your manhood’s only second-rate.

Club and sword and colored helm
Perforated, crumpled shield
Immediately overwhelm
The vassals fighting on the field.
Bewildered horses then
Run frantically, their riders bled.
And when they’re charging full ahead,
All brave and worthy men
Must look to hacking arm and head –
A coward’s worth less than the dead.

I tell you – sleeping, food nor drink,
Holds half the savor as the time
I hear both sides cry, “Too the brink!”
And when the panicked horses whine
And flee without their men.
I hear the cries of “Help!” in vain
And see them tumble, knight and thane,
in ditches on the fen.
Their splintered lances still remain
Upon the meadow, in the slain.

Go pawn your castle baron,
Your town, your city, all your store,
‘Ere ever you stop making war!

Notes: ISN'T THAT FREAKING AWESOME??? So like, I go up to the judging panel full of knights, and I'm all, "So I know the theme is combat, use your imagination," and then I'm all small and young and female and start talking about the gay springtime and the birds and crap, and the next thing you know, there's BLOOD AND DEATH AND SPEARS AND STUFF!!! I love that. And I love that this was written by a troubadour. The artistic movement that brought the world "courtly love." That's right. BEGONE, ye prevailing stereotypes! BEGONE!!!

Anyway. I tried to stick as closely as possible to the Old Occitan original in terms of meter and rhyme, so that I can match this translation up with Bertran de Born's melody. I could not have done this without William D. Paden Jr's volume on Bertran de Born, with literal prose translations and a big, honkin' glossary (the link will take you to a Google Books page that contains a generous preview of said volume). For the full documentation, download this here PDF.